参考文献:汉语情态与指示系统研究

情态

总论:
许和平. 1991. 汉语情态动词语义和句法初探[A]. 胡明扬(主编), 第三届国际汉语教学讨论会论文选[C]. 北京: 北京语言学院出版社, 546-561.
吴亚军. 2021. 汉语模态词的语义本体研究[D]. 西南大学博士论文.
朱冠明. 2005. 情态与汉语情态动词[J]. 山东外语教学(2): 17-21.
彭利贞. 2007. 现代汉语情态研究[M].北京: 中国社会科学出版社.
鲁晓琨. 2004. 现代汉语基本助动词语义研究[M]. 北京: 中国社会科学出版社.
徐晶凝. 2007. 现代汉语话语情态研究[M]. 北京: 昆仑出版社.
周有斌. 2010. 现代汉语助动词研究[M]. 合肥: 安徽大学出版社.
范伟. 2017. 现代汉语情态系统与表达研究[M].北京:中国社会科学出版社
潘海峰. 2017. 汉语副词的主观性与主观化研究[M]. 上海: 同济大学出版社.
范晓蕾. 2020. 汉语情态词的语义地图研究[M].
林刘巍. 2019. 汉语情态强度研究[M]. 北京: 社会科学文献出版社.
Shu Yang. 2021. A Systemic Functional Study of Modality in Modern Chinese[M]. Springer.
朱冠明. 2008. 《摩诃僧祗律》情态动词研究[M]. 北京: 中国戏剧出版社.
段业辉. 2002. 中古汉语助动词研究[M]. 南京: 南京师范大学出版社.
李明. 2017. 汉语助动词的历史演变研究[M].北京: 商务印书馆.
柳士镇. 1992. 魏晋南北朝历史语法[M]. 南京: 南京大学出版社.
单个情态词或情态结构的意义:
陈振宇. 2020. 再说“会”[J]. 世界汉语教学(1): 13-31.
范晓蕾. 2016. 助动词“会”情态语义演变之共时构拟: 基于跨语言/方言的比较研究[J]. 语言暨语言学(2): 195-233.
王晓凌. 2007. “会”与非现实性[J]. 语言教学与研究(1):60-67.
郭昭军、尹美子. 2008b. 助动词“要”的模态多义性及其制约因素[J]. 汉语学习(2): 35-40.
马贝加. 2002. “要”的语法化[J]. 语言研究(4): 81-87.
杨丽梅. 2015. 汉语情态动词“要”的认知研究:情境化视角[D]. 河南大学博士论文.
高亮. 2020. 情态解读与句法层级的互动:以“要”为例[J]. 语言教学与研究(3): 70-80.
宋增文. 2020. “必须”的功能扩展及其演变机制[J]. 辞书研究(2): 52-60.
朱冠明.2005. 情态动词“必须”的形成和发展[J].语言科学(3):56-67.
李成军. 2005. 副词“一定”说略[J]. 理论月刊(5): 126-127.
陈勇. 2011. “一定”的虚化及两种语义的分化[J]. 武汉科技大学学报(社会科学版):605-609.
张则顺, 肖君. 副词”一定”的情态意义和相关功能研究[J]. 汉语学习, 2015(1):8.
王莹莹、邢丽亚. 2019. 论副词“一定”的三种用法: 兼谈其对强必然性情态的强化机制[J]. 外国语(3): 72-82.
王一涵. 2020. 汉语弱必然性情态语义解释——以“应该”为例[J]. 延边大学学报(社会科学版)(3):39-46.
王继红, 陈前瑞. “当”的情态与将来时用法的演化[J]. 中国语文, 2015(3):12.
冯军伟.2022. 概率算子“可能”的核心情态语义及其概率赋值手段[J].河北大学学报(哲学社会科学版)47(01): 92-100.
戴耀晶. 2003. 现代汉语助动词“可能”的语义分析[C]. 《语法研究和探索(12))》. 北京: 商务印书馆, 371-381.
余光武. 2017. 论情态动词“能”的核心语义及语用解读机制[J]. 语言科学(6): 598-615.
彭小川. 2013. 关于现代汉语动词再分类的新思考–由“不妨”的词性说起[J]. 世界汉语教学(4): 485-497.
王萌. 2019. “不妨”的历时和共时研究[J]. 海外华文教育(3): 106-113.
乐耀. 2010. 汉语中表达建议的主观性标记词“最好”[J]. 语言科学(2): 143-153.
邢素丹. 2015. 语气副词“最好”的语义特征与表达功用[J]. 世界华文教学:136-151.
王灿龙. 2008. “非VP不可”句式中“不可”的隐现——兼谈“非”的虚化[J].中国语文(2): 109-119.
唐贤清, 李振中. 2012. 试论框式结构“非…不可”用于估测表达的语义条件[J]. 语文研究(3): 9-14.
彭利贞. 2020. 非意愿与“非Vp不可”的认识情态表达[J]. 华文教学与研究(3):61-69.
彭利贞, 关楠. 非意愿与“V不了”的认识情态表达[J]. 语言研究集刊(2): 13-24.
姜其文. 2020. 现代汉语情态构式研究[D]. 浙江大学博士论文.
某类情态词意义:
郭昭军、尹美子. 2008a. 现代汉语必要类动词比较研究[J]. 汉语学报(1): 62-69.
郭昭军. 2011. “该”类助动词的两种模态类型及其选择因素[J]. 南开语言学刊(2): 70-77.
罗耀华、刘云. 2008. 揣测类语气副词主观性与主观化[J]. 语言研究(3): 44-49.
高亮. 2017. 意愿情态动词的意愿等级[J]. 语言教学与研究(5): 26-33.
王红卫.2019. 汉语能力义情态动词的多功能性研究:语义地图和语法化的视角[J]. 解放军外国语学院学报(4): 14-22.
潘田. 2010. 现代汉语语气副词情态类型研究[D]. 武汉大学博士论文.
韩文羽. 2020. 现代汉语必然类情态副词研究[D]. 吉林大学博士论文.
崔诚恩. 2002. 现代汉语情态副词研究[D]. 中国社会科学院研究生院博士论文.
刘振前, 生为. 2021. 现代汉语认识情态助动词的句法语义特征[J]. 吉林大学社会科学学报(3):11:222-231.
李命定、袁毓林. 2018. 信念与概率:认识情态动词的语义差异及其功能分化[J]. 世界汉语教学(1): 26-38.
Xie, Z-G. 2022. Epistemic modality and comparison in Mandarin Chinese[J]. Journal of East Asian Linguistics 31: 99-137.
张云秋、林秀琴. 2017. 情态副词的功能地位[J]. 首都师范大学学报(社会科学版) (3): 120-129.
范伟. 2012. 情态范畴的原型性特征及量级特征[J]. 对外汉语研究(1): 171-181.
余素勤.2022.先秦两汉汉语可能情态动词语义功能变化研究[M].(历时)
情态词的对比/比较:
Tsang, CL. 1981. A semantic study of modal auxiliary verbs in Chinese[D].Ph.D. Thesis, Stanford University.
Wu Jiun-Shiung. 2018. Intensification and Modal Necessity in Mandarin Chinese[M]. Routledge.
周小兵. 1989. “会”和“能”及其在句中的换用[J]. 烟台大学学报(哲学社会科学版) (04): 73-81.
刘思华、曾传禄. 2020. “能”和“会”的情态语义比较[J]. 沈阳大学学报(社会科学版)(1):95-100.
范晓蕾. 2021. “会”和“能”的能力义辨析[J]. 语言教学与研究(5): 90-101.
丁萍. (2008). “一定”与”肯定”作状语时的比较. 西南民族大学学报:人文社会科学版, 29(8)
郭继懋, 沈红丹, 刘芳芳. 2001. 表必然肯定模态意义时“必须”与“不能不”的差异[J]. 天津外国语学院学报(4): 68-74.
渡边丽玲. 2000. 助动词“能”与“会”的句法语义分析[C]. 陆俭明编《面临新世纪挑战的现代汉语语法研究》. 济南: 山东教育出版社.
郭志良. 1992. 说说“不一定”和“不见得”[J]. 汉语学习(4): 29-30.
徐和平. 1993. 试论“会”的语义与句法特征——兼论与“能”的异同[C]. 邢公畹主编《汉语研究(三)》. 天津: 南开大学出版社, 81-96.
郑天刚. 2002. 用于推测时“会”与“要”的差异[C].郭继懋、郑天刚主编《似同实异》. 北京:中国社会科学出版社,
彭利贞. 2019. “不能不”和“不得不”情态的主观客观差异[J]. 对外汉语研究(1): 10-25.
郭昭军. 2003. 从“会2”与“可能”的比较看能愿动词“会2”的句法和语义[A]. 中国语文杂志社(主编), 语法研究与探索(第12辑)[C]. 北京: 商务印书馆, 382-396.
郭昭军. 2019. 能愿动词、情态和主观表达研究[M]. 北京: 语文出版社.
潘海峰. 2017. 副词“一定”与“必定”的情态对比及相关问题研究[J]. 同济大学学报(社会科学版)28(04):106-116.
王莹莹、潘海华. 2019. 排序语义与“能”和“可以”的语义和句法分析[J]. 当代语言学(3): 385-399.
情态连用:
Lin, T.-H. 2012. Multiple-modal constructions in Mandarin Chinese and their finiteness properties [J]. Journal of Linguistics 48: 151-186.
蔡维天. 2010. 谈汉语模态词的分布与诠释之对应关系[J]. 中国语文(3): 208-221.
马庆株. 1988. 能愿动词的连用[J]. 语言研究(1): 18-28.
史金生. 2003. 语气副词的范围、类别和共现顺序[J]. 中国语文(1): 17-31.
王莹莹、魏政. 2022. 汉语中的强弱必要情态词及其连用机制[J]. 当代语言学(3): 372-387.
吴芸莉. 2018. 现代汉语认识情态动词的连用[J]. 汉语学习(1): 39-49.
杨丽梅. 2020. 汉语情态动词连用的认知阐释[J]. 西安外国语大学学报(2): 33-37.
Liu Tiantian. 2015. Modal concord in Chinses[D]. MA Thesis. The University of British University.
情态与其他范畴的互动:
Tang Lili. 2010. Evidentiality and Chinese Modals [D]. Ph. D dissertation. City University of Hong Kong.
Xie Zhiguo. 2015. Non-root modals for the past and temporal shifting in Mandarin Chinese[J]. Lingua Sinica. DOI 10.1186/s40655-014-0002-0.
Wu Jiun-Shiung & Jenny Yi-Chun Kuo. 2010. Future and Modality: A Preliminary Study of jiang, hui, yao and yao … le in Mandarin Chinese. In Proceedings of the 22nd North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-22) & the 18th International Conference on Chinese Linguistics(IACL-18), Clemens, L. E. & C.-M. L. Liu, eds. Harvard University, Cambridge, MA. 54-71.
Cui Yanyan. 2015. Modals in the Scope of Attitudes: A Corpus Study of Attitude-Modal Combinations in Mandarin[D]. Georgetown University.
宋永圭. 2007. 现代汉语情态动词否定研究[M]. 北京: 中国社会科学出版社.
彭利贞. 2005. 论动力情态的现实否定[J]. 北方论丛(1): 82-86.
林刘巍. 2020. 汉语情态和否定的互动研究[D]. 浙江大学博士论文.
郭继懋, 代严严, 李惠红. 2011. “不可能不”出现的语义背景[J]. 南开语言学刊(2): 65-69.
彭利贞, 刘翼斌. 2007. 论“应该”的两种情态与体的同现限制[J]. 语言教学与研究(6): 30-37.
刘翼斌, 彭利贞. 2010. 论情态与体的同现互动限制[J]. 外国语 (5): 41-48.
林若望. 2016. “的”字结构、模态与违实推理[J]. 中国语文(2):131-151.
陈振宇, 姜毅宁. 2019. 反预期与事实性——以“合理性”语句为例[J]. 中国语文(3): 296-310.
朱庆祥. 2019. 也论”应该?的”句式违实性及相关问题[J]. 中国语文(1):61-73.
刘佳. 2019. 句末语气词与情态动词及副词共现分析[J]. 汉语学习(1): 59-65.
张寒冰. 2017. 论现代汉语人称与情态的同现限制[J]. 语文研究(2): 37-43.
彭利贞, 刘翼斌. 2008. 论情态与词尾“了”的同现限制[J]. 对外汉语研究: 70-84.

指示系统

人称代词:
Bi, R. (2018). Overt versus zero pronouns in Mandarin Chinese. Berkeley Papers in Formal Linguistics 1, 1–10.
Bi, R. A., & Jenks, P. (2019). Pronouns, null arguments, and ellipsis in Mandarin Chinese. In Proceedings of sinn und bedeutung, Vol. 23, No. 1, 127-142.
Hsiao, C. H. (2011). Personal pronoun interchanges in Mandarin Chinese conversation. Language Sciences, 33(5), 799-821.
Lee, C.-L. (1999). The implications of mismatched personal pronouns in Chinese. Text & Talk, 19(3), 345-370.
Liu, C.-S. L. (2001). Antilogophoricity, sympathy and the sympathetic antilogophor Renjia. Journal of East Asian Linguistics 10, 307–336.
Niu, F. (2016). Juxtaposed possessives ta baba ‘her/his father’ in Mandarin Chinese. Lingua, 183, 53–85.
Xiang, X. (2019). Personal pronouns in Chinese discourse. In The Routledge handbook of Chinese discourse analysis (pp. 147-159). Routledge.
Xu, Liejiong. (1999). A special use of the third person singular pronoun. Cahiers de linguistique Asie orientale, 28(1), 3-22.
Yung-O Biq. (1991). The multiple uses of the second person singular pronoun ni in conversational Mandarin. Journal of Pragmatics (16): 307-321.
Zhao, H. P. (1987). The Chinese pronoun zan and its person and social deictic features. Journal of Chinese Linguistics, 15(1), 152-176.
白晓光.(2009).日语“本人”和汉语“本人”的对比研究.解放军外国语学院学报(04),26-31.
陈翠珠.(2009).汉语人称代词考论.华中师范大学博士论文.
陈泽源.(2016).汉语自然会话中的第三人称复指语及其话语功能研究.浙江大学博士论文.
陈振宁.(2017).旁指、他称与人称——他人、其他人、别人、旁人、人家. 语言研究集刊(02),95-115.
储泽祥&刘琪.(2012).“我人还在这儿呢”——限定性同指关系、指称意图与语言形式的选择. 语言科学(05),464-476.
邓梦燕.(2006).“别人”与“别个”考察. 中南大学学报(社会科学版)(01),126-131.
杜道流.(2002).指代词“人家”的修辞作用.修辞学习(03),32-33.
方经民.(2004).现代汉语第三人称代词指称及其语境制约——兼与日语第三人称代词比较.当代语言学(03),236-247.
郭继懋&沈红丹.(2004).“外人”模式与“人家”的语义特点.世界汉语教学(01),28-40.
黄溃辉.(2003).人称代词“他”的紧邻回指和紧邻预指,载《语法研究和探索(十二)》,北京:商务印书馆.
刘礼进.(2007).汉语句内代词所指解读的语用学视角.现代外语(02),135-143.
秦洪武.(2001).第三人称代词在深层回指中的应用分析.当代语言学(01),55-64.
邵静敏.(2003).“人家”的指代功能及语义分化《语法研究和探索(十二)》,北京:商务印书馆.
唐正大.(2022).权力、权利与“人家”——兼谈社会性直指的句法语义表征.世界汉语教学(04),476-489.
王聪.(2016).汉语人称代词研究.上海师范大学博士论文.
王冬梅.(1997).指代词“人家”的句法、语义考察. 汉语学习(04),50-53.
王灿龙.(2000).人称代词“他”的照应功能研究.中国语文(03),228-237.
王晓斌,周昌乐.(2004).基于语篇表述理论的汉语人称代词的消解研究.厦门大学学报(自然科学版)(01),31-35.
袁毓林(2003).无指代词“他”的句法语义功能——从韵律句法和焦点理论的角度看,载《语法研究与探索(十二)》,北京:商务印书馆.
张建.(2012).虚指性间接宾语“他”的虚化机制.东北师大学报(哲学社会科学版)(04),182-185.
翟颖华.(2004).旁指代词“人家”的构成及其语用状况考察.修辞学习(04),32-34.
反身代词:
Battistella, E. (1989). Chinese reflexivization: A movement to INFL approach. Linguistics, 27, 987-1012.
Battistella, E. & Xu, Y. H. (1990). Remarks on the reflexive in Chinese. Linguistics, 28, 205-240.
Chen, P. (1992). The reflexive ziji in Chinese: functional vs. formalist approaches. In T. Lee (Ed.), Research on Chinese Linguistics in Hong Kong (pp. 1-36). Hong Kong: The Linguistic Society of Hong Kong.
Chief, L.-C. (1997). Anaphoric relations in Mandarin reflexive verbs. Paper presented at the NACCL-9, University of Victoria, Victoria.
Cole, P., Gabriella H., & L-M. Sung. (1993). “Feature Percolation and Mandarin Reflexives.” Journal of East Asian Linguistics, 2: 91–118.
Cole, P., & C. Wang (1996). Antecedents and blockers of long distance reflexives: the case of Chinese ziji. Linguistic Inquiry, 27(3), 357-390.
Cole, P., G. Hermon, & C.-T. J. Huang. (2005). Long distance anaphors: an Asian perspective. In M. Everaert and H. van Riemsdijk (Eds.), The Blackwell Companion to Syntax (pp. 21-84). Malden, MA: Blackwell.
Giblin, I. (2016). Agreement Restrictions in Mandarin Long-distance Binding (Dissertation). Cambridge, MA: MIT.
Hole, D. (2008). Focus on identity – The dark side of zijĭ. The Linguistic Review, 25 (3/4), 267-295.
Huang, C.-T. J., & C.-C. J. Tang. (1991). The local nature of the long distance reflexives in Chinese. In J. Koster and E. Reuland (Eds.), Long-distance Anaphor (pp. 263-282). Cambridge: Cambridge University Press.
Huang, C.-T. J., & C.-S. L. Liu. (2001). Logophoricity, attitudes, and ziji at the interface. In P. Cole, G. Hermon and C.-T. J. Huang (Eds.), Long-distance Reflexives, vol. 33 of Syntax and Semantics (pp. 141–195). New York: Academic Press.
Huang, Yun-Hua. 1984. “Reflexives in Chinese.” Studies in Literature and Linguistics 10, 163–188.
Li, Y. (1993). What makes long-distance reflexives possible? Journal of East Asian Linguistics, 2(2), 135-166.
Liu, C.-S. L. (2003). Pure reflexivity, pure identity, focus and Chinese ziji-benshen. Journal of East Asian Linguistics, 12(1), 19–58.
Pan, H., & J. Hu (2001). An optimality-theoretic account of Mandarin complex reflexive ta-ziji. In M. Butt & T. H. King (Eds.), Proceedings of the LFG Conference (pp. 380-393). Stanford, CA: CSLI.
Pan, H. (1995). Locality, Self-ascription, Discourse prominence, and Mandarin Reflexives (Ph. D Dissertation). Austin: The University of Texas at Austin.
Pan, H. (1997). Constraints on Reflexivization in Mandarin Chinese. New York: Garland Publishing, Inc.
Pan, H. and J. Hu. (2003). Prominence and Locality in the Binding of Mandarin Complex Reflexive ta-ziji ‘s/he-self’, In Bodomo, A.B. and K.K. Luke eds., Lexical-Functional Grammar Analysis of Chinese, Monograph Series of Journal of Chinese Linguistics, Number 19, pp. 152-170.
Sperlich, D. (2019). Pragmatic and syntactic theories of Chinese reflexives. Lingua, 221, 22-36.
Sung, Li-may. (1997). Long-distance reflexive and islandhood in Chinese: Head movement vs. adjunction to IP. Journal of Chinese Linguistics 25(2): 177–192
Tang, C.-C. J. (1989). Chinese reflexives. Natural Language and Linguistic Theory, 7, 93-121.
Wang, L. (2011). Intensifiers and Reflexive Pronouns in English and Mandarin Chinese. (Dissertation). Berlin: Freie Universitaet Berlin.
Wang, Y., & H. Pan. (2015). Empathy and Chinese long distance reflexive ziji: Remarks on Giorgi (2006, 2007). Natural Language and Linguistic Theory, 33(1), 307-322.
Xu, LieJiong. (1993). The long distance binding of ziji. Journal of Chinese Linguistics 21, 123–141.
Xu, LieJiong. (1994). The antecedent of ziji. Journal of Chinese Linguistics 22, 115–137.
Xue, P., C. J. Pollard, & I. A. Sag. (1995). A new perspective on Chinese reflexive ziji. In R. Aranovich (Ed.), Proceedings of the 13th West Coast Conference on Formal Linguistics (pp. 432-447). Stanford, CA: CLSI.
Yu, X.-F. W (1996). A Study of Chinese Reflexives (Dissertation). London: University of London.
蔡维天.(2012).论汉语反身词的重复现象.中国语文(04),329-337.
蔡维天.(2002).自己、自性与自然——谈汉语中的反身状语.中国语文(04),357-362.
程工.(1994).从汉语“自己”一词的历时性演变看新格赖斯主义语用照应理论. 解放军外语学院学报(06), 10-15.
董秀芳.(2003)定语位置上的指代词、反身代词和零形式,载《语法研究和探索(十二)》,北京:商务印书馆.
胡建华.(1998).汉语长距离反身代词化的句法研究. 当代语言学(03),33-40.
胡建华,潘海华.(2002).NP显著性的计算与汉语反身代词“自己”的指称.当代语言学(01),46-60.
王莹莹,潘海华.(2012).长距离“自己”的语义-语用解释理论及其问题.当代语言学(01),37-48.
照应语:
Cheng, L., & Huang, J. (1996). Two types of Donkey sentences. Natural Language Semantics, 4, 121–163.
Cheng, Lisa L.-S. (2017). Donkey Anaphora. In Sybesma, R., Behr, W., Yueguo Gu, Handel, Z., C.-T. James Huang and Myers, J. (eds.) Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. Vol. 2, 113-117. Brill.
Hezao, K. A. & Pires, A. (2021). Local versus long-distance bound implicit arguments of inalienable relational nouns in Chinese. Journal of Linguistics, 1-37.
Huang, C. T., & Cheng, L. L. (2020). Revisiting donkey anaphora in Mandarin Chinese: A reply to Pan and Jiang (2015). International Journal of Chinese Linguistics, 7(2), 167-186.
Huang, Y. (1987). Zero Anaphora in Chinese: Towards a Pragmatic Analysis. Cambridge College Research Fellowship Competition Dissertation.
Huang, Y. (1994). The syntax and pragmatics of anaphora: With a special reference to Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.
Jiang, Y. (2015). (Chinese) Deixis and Anaphora. In Chu-ren Huang & Dingxu Shi (Eds.), Cambridge Chinese Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
Jing, C., Huang, H., & Wu, Y. (2009). Topic expression, information saliency and anaphora resolution. Journal of Pragmatics, 41(9), 1703-1706.
Lee, C.-L. (2002). Zero anaphora in Chinese. Taipei: Crane.
Li, C. N., & Thompson, S. A. (1979). Third-Person Pronouns and Zero-Anaphora in Chinese discourse. In T.Givón (ed.), Discourse and Syntax, 311-335. New York: Academic Press.
Liu, C.-S. L. (1999). Anaphora in Mandarin Chinese and Binding at the Interface, PhD dissertation, University of California, Irvine.
Pan, H., & Jiang, Y. (2015). The bound variable hierarchy and donkey anaphora in Mandarin Chinese. International Journal of Chinese Linguistics 2:159–192.
Pan, H., & Kuang, H. (2023, February). Another Look at Chinese Donkey Sentences: A Reply to Cheng and Huang (2020). In Dynamics in Logic and Language: Third Tsinghua Interdisciplinary Workshop on Logic, Language, and Meaning, TLLM 2022, Virtual Event, April 1–4, 2022, Revised Selected Papers (pp. 25-51). Cham: Springer International Publishing.
Pan, Junlin. (1997). Occurrence/nonoccurrence, distribution, and interpretation of zero anaphora in Chinese conversational discourse. PhD dissertation, University of Arizona, Tucson.
Wang, Y., & H. Pan. (2014). A note on the interpretation of non-de se attitude report. Language, 90(3), 746-754.
Wu. J.-S. (2012). Argument reduction and anaphora resolution: the case of xiang−verbs in Mandarin Chinese. Journal of East Asian Linguistics 21, 115–158.
Wu, J.-S, and W.-H Tseng. (2008). Locating antecedents to zero anaphora in Mandarin: An SDRT approach. In Djamouri, R., Meisterernst. B., and Sybesma, R. (eds.), Chinese linguistics in Europe: Chinese linguistics in Leipzig, Vol. 2, 131–146. Paris: Centre de Recherches Linguistiques sur l’Asie Orientale.
Zhu, S. (1997). A dynamic semantic theory of Chinese anaphora. PhD dissertation, University of Arizona.
陈平.(1987).汉语零形回指的话语分析.中国语文(05),363-378.
马博森.(2010).自然话语中的代词间接回指分析.外国语(上海外国语大学学报)(02),26-34.
宋宏.(2012).人称代词语篇回指的语义解释模型.当代外语研究(11):23-26.
徐赳赳. 2003.现代汉语篇章回指研究. 北京: 中国社会科学出版社.
许余龙&贺小聃.(2007).英汉语下指的篇章功能和语用分析——兼谈汉语第三人称代词照应的单向性问题.外语教学与研究(06),417-423.

语气副词

语气副词:
齐春红,2006,现代汉语语气副词研究,博士学位论文[D],武汉:华中师范大学。
齐沪扬,2002,论现代汉语语气系统的建立[J],《汉语学习》(2):1-12。
齐沪扬,2002,语气词与语气系统[M],合肥:安徽教育出版社。
史金生,‚2003,语气副词的范围、类别和共现顺序[J],《中国语文》(1):17-31。
孙汝建,1999,语气与口气研究[M].北京:中国文联出版社。
王飞华,2005,汉英语气系统对比研究,博士学位论文[D],上海:华东师范大学。
辛慧,2016,现代汉语语气成分标记性研究,博士学位论文[D],上海:上海师范大学。
肖奚强,2003,非典型模态副词句法语义分析[J],《语言研究》(4):10-17。
Hsieh, C.L.,2005, Modal verbs and modal adverbs in Chinese: An investigation into the semantic source. UST Working Papers in Linguistics, Graduate Institute of Linguistics (National Tsing Hua University) 1, 31–58.
Shi, J,2003, On the scope, types and order of sequential use of modal adverbs[J], Chinese Language 1:17-31.
Tang, Ting-chi,2000,Semantics and syntax of modal adverbs in Chinese[J]. Bulletin of the Institute of History and Philosophy, Acadmia Sinica.199–219.
Ye, Zhengdao,2004, When ‘empty words’ are not empty: Examples from the semantic analyses of some ‘emotional adverbs’ in Mandarin Chinese[J]. Australian Journal of Linguistics. 24.2: 139–160.
汉语确认/强化类语气副词:
方清明,2007,再论“真”与“真的”的语法意义与语用功能[J],《汉语学习》 (5):95-103。
宫下尚子,2002,关于“真”与“真的”作状语情况的考察[J],《汉语学习》(6): 38-41。
李劲荣,2007,“实在”句的语义格局与句法制约[J],《世界汉语教学》(2):40-53。
刘探宙,2008,多重强式焦点共现句式[J],《中国语文》(3): 259-269。
陆雨,2018,确认类语气副词“真的、的确、确实”的比较研究,硕士学位论文[D]。 南京:南京师范大学。
吕丽艳,2017,“确认”类评注性副词研究及其对外汉语教学,硕士学位论文[D]。 长春:吉林大学。
苏俊波,余乐,2018,语气副词“可”的核心语义[J],《汉语学报》(3):46-96。
王宏,2014,“实在”类情态副词的句法语义研究,博士学位论文[D]。香港:香港理工大学。
王英宪,2015,对比与强调——谈陈述句中的语气副词“可”[J],《语言教学与研究》(2):83-91。
王莹莹,邢丽亚,2019,论副词“一定”的三种用法——兼谈其对强必然性情态的强化机制[J],《外国语》(3):72-82。
吴淑琼、刘迪麟、刘青,2021,基于语料库的“确认”类同义副词的行为特征研究——以“的确、确实、实在、着实”为例[J],《外语教学》(5):19-25。
杨雪梅,2012,副词“实在”的语义分析及教学应用[J],《世界汉语教学》(1):95-103。
姚双云、姚小鹏,2011,确认性评注副词的衔接功能[J],《语言研究》(3):55-60。
袁梦溪,2017,强调类副词的预设分析[J],《现代汉语》(6):731-742, 872。
张晓玲、袁毓林,2018,“真( 的) ”的主句现象及其内嵌条件研究[J],《海外华文教育》(2): 5-19.
Wang Yingying & Wei Zheng. 2021. Three levels of meaning: A case study of yiding in Chinese[J]. Lingua 255,103050.
Yuan, Mengxi & Y. Hara. 2018. Guiding assertions and questions in discourse Mandarin dique and zhende [J]. Nat Lang Linguist Theory (37): 1545-1583.
汉语(反)预期/转折类语气副词:
陈禹,2018,作为反意外范畴标记的“还不是”[J],《世界汉语教学》(4):483-494。
陈禹,2021,句末“不就 X了”构式的形义表现与反意外功能——兼论反意外与意外、解-反预期以及反问之关联[J],《世界汉语教学》(1):56-69。
陈振宁,陈振宇,2020,基于语义地图的北京话和成都话意外类语气词类型比较[J],《常熟理工学院学报》(6):52-68。
陈振宇,姜毅宁,2019,反预期与事实性——以“合理性”语句为例[J],《中国语文》(3): 296-383。
陈振宇,邱明波,2010,反预期语境中的修辞性推测意义:“难道、不会、怕、别”[J],《当代修辞学》(4):63-73。
陈振宇,王梦颖,2021,预期的认知模型及有关类型——兼论与“竟然”“偏偏”有关的一系列现象[J],《语言教学与研究》(5):48-63。
陈振宇,王梦颖,姜毅宁,再说“果然”——与(正)预期标记有关的问题[J],《当代修辞学》(2):39-57。
邓霞,2018,现代汉语预期范畴研究,博士学位论文[D],杭州:浙江大学。
范伟,2009,“偏”和“偏偏”的情态类型及主观性差异[J],《南京师大学报》(5):147-151。
谷峰,2014,汉语反预期标记研究述评[J],《汉语学习》(4):80-87。
胡承佼,2018,意外范畴与现代汉语意外范畴的实现形式[J],《华文教学与研究》(1):58-69。
李秉震,郑氏明俊,2021,试论“竟然”和“居然”的语法意义[J],《汉语学习》(3):56-64。
刘瑞,袁毓林,2022,对话和叙述语体中反预期信息的类型与差别[J],《汉语学习》(4):35-46。
陆方喆,2021,副词“倒是”的意义与演变:从主观性到交互主观性[J],《汉语学报》(1):71-78。
陆方喆,曾君,2019,反预期标记的形式与功能[J],《语言科学》(1):40-49。
罗晓英,邵敬敏,2006,副词 “可 ”的语义分化及其语用解释[J],《暨南学报》(2):102-107。
强星娜,2017,意外范畴研究述评[J],《语言教学与研究》(1):103-112。
强星娜,2020,无定预期、特定预期与反预期情状的多维度考察——以“竟然”“偏偏”等为例[J],《中国语文》(6):675-767。
单威,2017,现代汉语偏离预期表达式研究,博士学位论文[D],长春:吉林大学。
单威,2021,意外类评注副词“竟然”的反预期功能研究[J],《汉字文化》(17):41-44。
谭方方,2016,汉英转折范畴比较研究,博士学位论文[D],上海:上海师范大学。
武果,2009,副词“还”的主观性用法[J],《世界汉语教学》(3):322-333。
杨霁楚,2008,语气副词“偏偏”的主观语义及相关句式考察[A]。语法研究和探索(十四)[C]。北京:商务印书馆。
殷思源,袁毓林,2021,“偏”和“偏偏”的语义分工探究[J],《汉语学习》(3):34-46。
石定栩,2017,评价副词与背景命题——“偏偏”的语义与句法特性[J],《外语教学与研究》(6):914-926。
赵彧,白雪飞,2022,“原来”的反预期性质及其相关问题[A],语言研究集刊(第二十九辑) [C]。上海:上海辞书出版社。
Mi Zhou, Yao Yao, and Chu-Ren Huang. 2017. Multi-dimensional Meanings of Subjective Adverbs — A Case Study of Mandarin Chinese Adverb Pianpian. In Proceedings of the 31st Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, pp. 312–318. The National University (Phillippines).
汉语反诘/究问类语气副词:
柯航,2014,说“究竟”[J],Bulletin of Department of Chinese Linguistics and Chinese Literature, Kanazawa University,13:1-9.
Law, P. 2008, The wh/q-polarity adverb daodi in Mandarin Chinese and the syntax of focus[J], The Linguistic Review 25: 297–345.
齐沪扬,丁婵婵,2006,反诘类语气副词的否定功能分析[J],《汉语学习》(5):3-13。
李思旭,2018,语气副词“难道说”的句法语义分析——兼论其与“难道”的语用差异[J],《励耘语言学刊》(1):204-218。
邵敬敏,2013,疑问句的结构类型与反问句的转化关系研究[J],《汉语学习》(2):3-10。
苏英霞,2000,“难道”句都是反问句吗?[J],《语文研究》(1):56-60。
吴翠萍,2013,汉语语气副词探索:“难道”及其同类词的个案研究,博士学位论文[D],台北:台湾清华大学语言学研究所。
吴善子,2010,汉韩反诘语气副词对比研究,博士学位论文[D],上海:上海外国语大学。
张平,2004,表反问语气的“还”与加强反问语气的“又” [J],《湖南师范大学社会科学学报》(2):109-111。
朱晓军,郭静婷,2014,“何”类反诘语气副词对比浅析——以“何必”与“何苦”、“何尝”与“何曾”的对比为例[J],《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》(6):133-134。
Beibei Xu,2015,Nandao-Questions as a Special Kind of Rhetorical Questions[J],Semantics and Linguistic Theory 22:508.
Han, Chung-Hye, 2002, Interpreting interrogatives as rhetorical questions[J]. Lingua 112. 201–229.
Tianhua Luo, Yicheng Wu,2017,Toward a typology of question particles in the languages of China[J], Lingua-2480.
Yin, Shuling,2009,A Study of Modern Chinese Rhetorical Questions[M]. Ha’er’bin: Heilongjiang University Press.
Yu, H.-H. Rex. 2006. Modal adverbs in interrogatives. Presented at the 2006 Student Workshop on East Asian Linguistics (SWEAL-2006), National Tsing Hua University, Taiwan.
Zhuo Jing-Schmidt, 2008, The manifestation of emotion: On the mandarin Chinese Nandao-interrogation [J], Journal of Chinese Linguistics (2):211-234.
句末语气词:
Chu, Chauncey C.,2002, Relevance theory, discourse markers, and the Mandarin utterance-final particle a/ya[J]. Journal of the Chinese Language Teachers Association (JCLTA). 37.1: 1–42.
Tingting Guo,Huili Zheng,2013,A Study on the Modal Particle “ne” and “ne”Interrogative Sentence from Information-Parsing Perspective[A],D.H. Ji and G.Z. Xiao (Eds.): CLSW 2012, LNAI 7717, pp. 621–633.
Fang Hongmei & Kees Hengeveld,2022,Sentence final particles in Mandarin[J], Studia Linguistica 76(3):873–913.
Fang Hongmei,2018, Mirativity in Mandarin: The sentence-final particle le (了)[J]. Open Linguistics 4: 589–607.
Fang Hongmei,2021,The non-interrogative sentence-final particle ne (呢) in Mandarin[J]. Linguistics in Amsterdam 14(2): 58–90.
Fang Hongmei & Hengeveld,K,2020,A mitigator in Mandarin: The sentence-final particle ba (吧)[J]. Open Linguistics (6): 284–306.
Hancil, S, Post, M, & Haselow, A, 2015, Introduction: final particles from a typological perspective[A]. Final Particles[C]. In: S. Hancil, M. Post, & A. Haselow (Eds.), pp.12-28. Berlin & Boston: Walter De Gruyter.
Niina Ning Zhang,2019,Sentence-final aspect particles as finite markers in Mandarin Chinese[J], Linguistics 57: 967-1023.
Simpson,A,2014,Sentence-final particles[A]. The Handbook of Chinese Linguistics[C]. In: C.-T. J. Huang, Y.-H. A. Li, & A. Simpson(Eds.), pp. 156-179. NJ: Wiley.
Sybesma, R, and Li, B,2007,The dissection and structural mapping of Cantonese sentence final particles[J]. Lingua (117): 1739–1783.
Yingxian, Wang,2013,On Chinese modal particle A (啊) : A pragmatic and semantic study[M], New York: Peter Lang.
胡明扬,1981,北京话的语气助词和叹词[J],《中国语文》(6): 416-423。
史金生,2000,传信语气词“的”“了”“呢”的共现顺序[J], 《汉语学习》(5): 32–35.
王珏,2017,语气词句末迭用式及其系统研究[J],《当代修辞学》(4): 53-67。
张邱林,2013,现代汉语里的语气助词“哦”[J],《语言教学与研究》(2): 82-88。
赵春利,方甲珂,2017,“喽”的功能、意向、态度和情感研究[J],《语言科学》(4):337-352。
赵春利,方甲珂,2019,语义语法对句末助词研究的理论价值[J],《华文教学与研究》(1):13-23。
赵春利,孙丽,2015,句末助词“吧”的分布验证与语义提取[J],《中国语文》(2):121-192。
赵春利,杨才英,2016,句末助词“嘛”的认知与情感的关联性研究[J],《外国语》(5):32-45。
齐春红,2007,语气副词与句末语气助词的共现规律研究[J],《云南师范大学学报》(3):125-130。
感叹句:
陈振宇,张莹,2018,再论感叹的定义与性质[A],《语法研究与探索》(十九)[C]北京:商务印书馆。
杜道流,2004,与“多(么)、太、好”有关的感叹句[J], 《语言研究》(3):52-56。
杜道流,2002,现代汉语感叹句研究,博士学位论文[D],合肥:安徽大学。
杜道流,2006,“V/A 个 P!”感叹句的多角度考察[J],《汉语学报》(2):48-52。
Linda Badan,Lisa Lai-Shen Cheng,2015,Exclamatives in Mandarin Chinese[J],East Asian Linguist (24):383–413。
李莹,2008,感叹句标记手段的跨语言比较[J],《汉语学报》(3):73-81。
刘丹青,2011,叹词的本质——代句词[J],《世界汉语教学》(2):147-158。
刘鹏,2012,从心智哲学看汉英感叹句的异同:以“多(么) -”式和“how -”与“what -”式感叹句为例[J],《外语教学》(1):16-22。
石毓智,2006,现代汉语疑问标记的感叹用法[J],《汉语学报》(4):14-26。
唐雪凝,张金圈,2011,表感叹性评价的“这 NV 的”构式分析[J],《语言科学》(2):182-189。
王光和,2002,汉语感叹句形式特点浅析[J],《贵州大学学报(社会科学版)》(5): 85-90。
杨娜,2014,疑问代词感叹功能的语言类型差异[J],《天津大学学报(社会科学版)》(6):79-83。
Luo Qiongpeng & Liu Fan. 2018. The expressive content of the ad-adjectival tai “too” in Mandarin Chinese: Evidence from large online corpora[A]. Workshop on Chinese Lexical Semantics[C]. Switzerland: Springer. 311-320.
Qiongpeng Luo, 2016, When Degree Meets Evaluativity: A Multidimensional Semantics for the Ad-adjectival Modifier hăo ‘well’ in Mandarin Chinese[A],Procedings of CLSW,Singapore, Singapore.
Qiongpeng Luo, Fan Liu, 2018, The Expressive Content of the Ad-Adjectival tai ‘too’in Mandarin Chinese: Evidence from Large Online Corpora[A],In:J.-F. Hong et al. (Eds.): CLSW 2018, LNAI 11173, pp. 311–320